O Redeemer of the fallen! O Livelihood of good people! O Lord reclining on SEsha! O Lord praised by this tyAgarAja! O Ocean of mercy!
Word Division - Word-by-word meaning
pallavi
palukavu-Emi patita pAvana karuNa
jilkavu-Emi sujana jIvana
Won't (Emi) You speak (palukavu) (palukavEmi) to me, O Redeemer (pAvana) of the fallen (patita)? Won't You (Emi) shower (jilkavu) (jilkavEmi) Your grace (karuNa) on me, O Livelihood (jIvana) of good people (sujana)?
caraNam
caraNam 1
Orcina tApamu-Arcina
angalArcina enta nErcina (pa)
Whether I tolerate (Orcina), or I subdue (Arcina) my sorrow (tApamu) (tApamArcina), or I lament (angalArcina), or I learn (nErcina) much (enta),
won't You speak to me, O Redeemer of the fallen? Won't You shower Your grace on me, O Livelihood of good people?
caraNam 2
talacina ninnu kolicina(y)enta
valacina bAga pilicina (pa)
Whether I think (talacina) of You, or I worship (kolicina) You (ninnu), or I love (valacina) You much (enta) (kolicinayenta) or I call (pilicina) You ardently (bAga),
won't You speak to me, O Redeemer of the fallen? Won't You shower Your grace on me, O Livelihood of good people?
caraNam 3
telipina manasu nilipina pUja
salipina matamu kalipina (pa)
Whether I communicate (telipina) to You, or I control (nilipina) (literally stop) my mind (manasu), or I perform (salipina) worship (pUja), or I adhere (kalipina) to Your opinion (matamu),
won't You speak to me, O Redeemer of the fallen? Won't You shower Your grace on me, O Livelihood of good people?
caraNam 4
kAncina ninnu bhajincina madamu
vancina uramunanu-uncina (pa)
Whether I behold (kAncina) You, or I chant (bhajincina) Your names (ninnu) (literally You), or I humble (vancina) my pride (madamu), or I seat (uncina) You in my bosom (uramunanu) (uramunanuncina),
won't You speak to me, O Redeemer of the fallen? Won't You shower Your grace on me, O Livelihood of good people?
caraNam 5
paTTina enta tiTTina ninnu
juTTina padamu paTTina (pa)
Whether I get hold (paTTina) of You, or I scold (tiTTina) You much (enta), or I circumambulate (juTTina) You (ninnu), or I hold (paTTina) Your holy feet (padamu),
won't You speak to me, O Redeemer of the fallen? Won't You shower Your grace on me, O Livelihood of good people?
caraNam 6
ADina ninnu pADina-enta
vEDina koniyADina (pa)
Whether I speak (ADina) to You, or I sing (pADina) about You (ninnu), or I beseech (vEDina) You much (enta) (pADinayenta), or I extol (koniyADina) You,
won't You speak to me, O Redeemer of the fallen? Won't You shower Your grace on me, O Livelihood of good people?
caraNam 7
kOrina marugu jErina ninnu
dUrina-enta pOrina (pa)
Whether I pray (kOrina) to You, or I hide from You (marugu jErina) (literally to go under cover), or I abuse (dUrina) You (ninnu), or I struggle (pOrina) much (enta) (dUrinayenta) with You,
won't You speak to me, O Redeemer of the fallen? Won't You shower Your grace on me, O Livelihood of good people?
caraNam 8
telisina buddhi kalasina jUci
solasina pEru telisina (pa)
Whether I understand (telisina) You, or I agree (kalasina) with You mentally (buddhi), or I become tired (solasina) looking (jUci) for You, or I realise (telisina) the true significance of Your name (pEru),
Won't You speak to me, O Redeemer of the fallen? Won't You shower Your grace on me, O Livelihood of good people?
caraNam 9
mrokkina nI cE jikkina-entO
sokkina nIkE dakkina (pa)
Whether I salute (mrokkina) You, or I am caught (jikkina) in Your (nI) hands (cE), or I am enamoured (sokkina) much (entO) (jikkinayentO) by You, or I submit (dakkina) to You alone (nIkE),
won't You speak to me, O Redeemer of the fallen? Won't You shower Your grace on me, O Livelihood of good people?
caraNam 10
nAga rAja Sayana vEga rA SrI
tyAgarAja nuta ghRNA sAgara (pa)
O Lord reclining (Sayana) on SEsha – the King (rAja) of serpents! Please come (rA) quickly (vEga); O Lord praised (nuta) by this tyAgarAja! O Ocean (sAgara) of mercy (ghRNA)!
Won't You speak to me, O Redeemer of the fallen? Won't You shower Your grace on me, O Livelihood of good people?
Notes
Variations - (Pathanthara)
General – ‘rAma’ is given at the end of each caraNa in some books.
1 – madamu vancina – mudamu vancina : ‘madamu vancina’ seems to be appropriate.
2 – nI cE jikkina – nIkE jikkina : ‘nI cE jikkina’ seems to be appropriate.
Top
References
Comments